Na e-poštni naslov sem dobil sporočilo z naslovom Objava na spletniku in vsebino:

Na vas se obracam s prosnjo, in sicer ce je mozno na vasem spletniku objaviti …

Koji k***c je spletnik, sem se spraševal. Nimamo spletnika. Imamo en spletopis v mirovanju – ŽVPL, imamo blog, ki ga berete, naredili smo že kar nekaj spletnih strani, govori se, da bomo še kakšno (upam), spletnika pa pri Bobu ™ nimamo.

Potem mi je nekaj zašumelo med ušesi, nekaj se je premaknilo po likvorju (ooo, možganska kroglica je začela z dnevnim kotaljenjem), heureka!!! Spomnil sem se k’eri kreteni so se spomnili spletnika, teli:

Spletnik ti mater

Čeprav sem se pred dobrim letom in pol spraševal kako bi prevedel spletne termine (predvsem tiste 2.0), mi misel, da bi prevajal besedo blog še na misel ne pade (Jonas se je trudil z žnevnik-om in poddajo, a se mi zdi, da se ni prijelo). Si predstavljate, da bi si npr. Had rekel žloger in da bi imeli namesto Blogresa, kaj … Žlogres?!?

Ehhh, blog naj ostane blog, tole je zapis na blogu, in Žlogger.com, ups Blogger.com naj blogom kar reče spletniki, zame niso …